Interview avec Yann Nicolas
From 30 May, Métadonnées: Faut-il Parier sur RDF (Resource Description Framework)? It’s an interview with Yann Nicolas discussing RDF, FRBR, other standards, and metadata in general.
As you might guess from the title, it’s in French. My French isn’t good enough to read it all, but perhaps yours is. (I didn’t know that données means “data.” Donner is “to give” but I don’t know the etymology. Si vous le connaissent, ajoutez un commentaire.)
Here’s the interview run through Google’s translate tool and turned into bad English. (Yesterday I pointed you to a Norwegian’s Ph.D. thesis which he wrote in English, so I think you can put up with a bad translation of a short French interview today.)
Thanks, interesting interview! Actually, the words “data” and “données” have very similar etymologies, both meaning something like “given things” (i.e. facts). “Data” is derived from the Latin verb “dare” (to give).
Comment by Raf — 12 July 2007 @ 9:09 amThanks, that’s very interesting. I checked the Oxford English Dictionary, and its definition of “datum” (the singular) agrees with you. It’s from the Latin “datum given, that which is given, neut. pa. pple. of dare to give.” The first meaning of “datum” is “A thing given or granted; something known or assumed as fact, and made the basis of reasoning or calculation; an assumption or premiss from which inferences are drawn.”
Comment by William Denton — 12 July 2007 @ 10:29 amThe Google translator muddled along until it met Patrick LeBoeuf about halfway through…
Comment by Mia — 12 July 2007 @ 8:59 pm[...] Via The FRBR Blog [...]
Pingback by “Métadonnées: faut-il parier sur RDF?” « pintiniblog — 8 January 2010 @ 12:15 pm